Relicário Edições Relicário Edições
  • Livros
  • Autores
  • Blog
  • Sobre
    • Relicário Edições
    • Onde encontrar
    • Desconto para professores
    • Contato
  • 1
  • 1
pressione Enter para Pesquisar
Ver carrinho “A literatura brasileira em cenário internacional: um estudo do caso de José de Alencar” foi adicionado ao seu carrinho.
Início/Livros/Catálogo/Eu nunca fui ao Brasil
  • Ernst Jandl

Eu nunca fui ao Brasil

R$45,90

  • Literatura estrangeira
  • Poesia

Com seleção e tradução de Myriam Ávila, a coletânea de poemas Eu nunca fui ao Brasil contém poemas do lendário volume de 1966, intitulado “Laut und Luise”, cuja publicação levou a poesia experimental de língua alemã a um novo patamar. Há também poemas do livro “Ottos Mops Hopst”, de 1988 e “Idyllen”, de 1989 e de “Vom Vom Zum Zum”. O título do livro Eu nunca fui ao Brasil, é uma referência ao poema Calipso, no qual o poeta se queixa de nunca o terem convidado a conhecer nosso país.

Clique aqui para acessar o sumário e as primeiras páginas do livro.

  
  • Descrição
  • Autor
  • Ficha técnica

Ernst Jandl (1925-2000), poeta, tradutor e professor austríaco pertence a uma geração de escritores em língua alemã cujos membros, após o término da II Guerra Mundial, encontraram na experimentação literária a possibilidade de desenvolvimento de uma nova linguagem a salvo de seu passado histórico recente. Ao lado dos poetas do chamado Wiener Gruppe, “Grupo de Viena” (constituido por H.C. Artmann e Gerhard Rühm, dentre outros), Jandl leva a cabo na Áustria dos anos 50 a continuação do percurso iniciado no começo do século pelas principais vanguardas germânicas como o expressionismo e o dadaísmo. Estilisticamente, ele joga literalmente com as palavras, cortando e distorcendo, misturando palavras, distanciando vogais, realizando trocas de consoantes, removendo sílabas, misturando palavras de diferentes línguas, empregando padrões gráficos e elementos tipográficos para a transmissão de significados, dentre outras experimentações. Associados à materialidade da língua, dois elementos primordiais estão presentes em sua poesia: humor e seriedade existencial. A cada volume de poesia, Ernst Jandl conquistou poeticamente novos caminhos – desde os poemas em uma língua desconstruída, cujos estilhaços foram capazes de formar novos e múltiplos sentidos, até sua poesia madura que transforma a doença, o declínio físico e outros temas em poesia de grande valor. Como renovador da linguagem poética alemã, a utilização de recursos visuais e sonoros vieram junto a temas críticos dos valores burgueses e das convenções sociais. Ironicamente, apesar de seu caráter vanguardista, ele se tornou bastante popular devido à jocosidade de seus poemas. Com acompanhamento de músicos de jazz, Ernst Jandl fazia leituras de seus poemas ao vivo com a audiência de um enorme público. Além disso, muitos de seus poemas são utilizados em livros didáticos alemães, devido à sua forma lúdica.

Com seleção e tradução de Myriam Ávila, a coletânea de poemas Eu nunca fui ao Brasil contém poemas do lendário volume de 1966, intitulado “Laut und Luise”, cuja publicação levou a poesia experimental de língua alemã a um novo patamar. Há também poemas do livro “Ottos Mops Hopst”, de 1988 e “Idyllen”, de 1989 e de “Vom Vom Zum Zum”. O título do livro Eu nunca fui ao Brasil, é uma referência ao poema Calipso, no qual o poeta se queixa de nunca o terem convidado a conhecer nosso país.

Ernst Jandl
Poeta austríaco, nascido e falecido em Viena, Ernst Jandl é um dos mais representativos autores modernos de língua alemã, conhecido por seus poemas concreto-experimentais, denominados por ele “sprechgedichte” (poemas falados), por sua relação intrínseca com a performance oral, que o poeta praticou durante toda a vida. Publicou pela primeira vez em 1952, na revista “Neue Wege” (Novos caminhos). Jandl trabalhou muito tempo como professor de alemão e inglês em uma escola secundária de Viena. Em 71, esteve na Universidade do Texas, como professor convidado, conhecendo ali o poeta brasileiro Augusto de Campos, com o qual participou de leituras públicas de poesia. Traduziu Gertrude Stein, John Cage e Robert Creeley. Recebeu inúmeras distinções por sua obra, entre as quais os prêmios Georg Trakl, Georg Büchner e Friedrich Hölderlin.
Peso 0.202 kg
Dimensões 21 × 13 × 0.9 cm
Autoria

Ernst Jandl

Tradutor

Myriam Ávila

ISBN

9788566786897

Número de páginas

168

Ano

2019

SKU: 9788566786897 Categoria: Catálogo Tags: Literatura estrangeira, Poesia

Você também pode gostar de…

    • Literatura brasileira
    • Poesia

    A retornada

    • Laura Erber
    R$39,90
    Comprar
    • Literatura brasileira
    • Poesia

    Exílio: o lago das incertezas

    • Lucas Guimaraens
    R$38,00
    Comprar
    • Literatura brasileira
    • Poesia

    Álbum

    • Ana Elisa Ribeiro
    R$39,90
    Comprar

Produtos relacionados

    • Teoria e crítica literária

    Manoel de Barros e a poesia cínica: o círculo dos três movimentos com vista ao homem-árvore

    • Patrícia Lino
    R$42,90
    Comprar
    • Teoria e crítica literária

    A casa, a nostalgia e o pó: a significação dos ambientes e das coisas nas imagens da literatura e do cinema em Lampedusa, Visconti e Cornélio Penna

    • Pascoal Farinaccio
    R$48,00
    Comprar
    • Estética & filosofia da arte
    • Filosofia
    • Teoria e crítica literária

    Sobre graça, dignidade e beleza em Friedrich Schiller e Heinrich von Kleist

    • Carina Zanelato Silva
    R$49,90
    Comprar
    • Arte
    • Ensaio
    • Literatura estrangeira

    As desordens da biblioteca

    • Muriel Pic
    • Tradução de Eduardo Jorge de Oliveira
    R$45,90
    Comprar
  • Formas de pagamento

    Faça suas compras com a segurança e praticidade do PagSeguro. Pagamentos através de boleto bancário ou no cartão de crédito.

  • Receba nossas novidades por e-mail

  • Livros
  • Autores
  • Blog
  • Sobre
  • Contato
  • © 2022 Relicário Edições. Todos os direitos reservados.
  • Livros
  • Autores
  • Blog
  • Sobre
    • Relicário Edições
    • Onde encontrar
    • Desconto para professores
    • Contato
  • Carrinho 1
  • Entrar
  • Lista de desejos
Carrinho Fechar
Atualizando…
  • A literatura brasileira em cenário internacional: um estudo do caso de José de Alencar
      
    R$49,90
  • Nenhum produto no carrinho.

Subtotal: R$49,90

Ver carrinho Finalizar compra

Continuar comprando

Acessar

Perdeu sua senha?

Ou
Criar uma conta

Cadastre-se

Seus dados pessoais serão usados para aprimorar a sua experiência em todo este site, para gerenciar o acesso a sua conta e para outros propósitos, como descritos em nossa política de privacidade.

Ou
Acessar

Receba nossa newsletter

Inscreva-se em nossa newsletter para receber novidades e promoções em primeira mão!