MORO AQUI por Nara Vidal Parece fumaça, mas é o reflexo do sol na água que balança. Mergulho um dos pés e logo minhas unhas pintadas de vermelho começam a se ondular. A informação é de que a temperatura da água é sempre de vinte e sete graus. Parece-me muito mais fria, quase gelada. …
A pandemia nos confronta de uma maneira nova com a questão de onde morar. Ou, talvez, mais apropriadamente: onde quero estar na próxima pandemia, e com quem. Gabriel Giorgi Sempre fui uma errante, mas nos últimos anos parei ainda menos do que nunca naquele apartamento …
ISTO É UM PANÓPTICO? ou NOTAS SOBRE TRADUÇÃO E TRADUZIR por Moacir Amâncio Sempre estranhei a língua portuguesa. Emoções e pensamentos não cabem direito nas palavras. Lendo Clarice Lispector, pelo modo como ela escrevia, percebi: falar e escrever são duas experiências básicas do traduzir. Falo na Clarice porque ela tem uma escrita colada ao …
MINOTAURO por Adriana Lisboa Minha culpa é mítica. O corpo pode ser de homem, mas eu sou, essencialmente, um touro. Ou será o contrário? Tenho no topo da cabeça este par de chifres cujo peso estorvaria um homem normal, mais um par de ventas largas e pelos que me recobrem todo o rosto, do pescoço …
Apresentação de “O que é a arte”, de Arthur Danto, por Rachel C. Oliveira e Debora Pazetto
Clique aqui para ler a apresentação
Clique aqui para adquirir o livro
Posts relacionados
COLUNA GABINETE DE CURIOSIDADES
MORO AQUI por Nara Vidal Parece fumaça, mas é o reflexo do sol na água que balança. Mergulho um dos pés e logo minhas unhas pintadas de vermelho começam a se ondular. A informação é de que a temperatura da água é sempre de vinte e sete graus. Parece-me muito mais fria, quase gelada. …
Sobre viver juntos, de Lina Meruane
A pandemia nos confronta de uma maneira nova com a questão de onde morar. Ou, talvez, mais apropriadamente: onde quero estar na próxima pandemia, e com quem. Gabriel Giorgi Sempre fui uma errante, mas nos últimos anos parei ainda menos do que nunca naquele apartamento …
COLUNA LIVRE
ISTO É UM PANÓPTICO? ou NOTAS SOBRE TRADUÇÃO E TRADUZIR por Moacir Amâncio Sempre estranhei a língua portuguesa. Emoções e pensamentos não cabem direito nas palavras. Lendo Clarice Lispector, pelo modo como ela escrevia, percebi: falar e escrever são duas experiências básicas do traduzir. Falo na Clarice porque ela tem uma escrita colada ao …
COLUNA ALFAIATARIA
MINOTAURO por Adriana Lisboa Minha culpa é mítica. O corpo pode ser de homem, mas eu sou, essencialmente, um touro. Ou será o contrário? Tenho no topo da cabeça este par de chifres cujo peso estorvaria um homem normal, mais um par de ventas largas e pelos que me recobrem todo o rosto, do pescoço …